原文:
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。
既竭吾辈之心,则八荒之外,有不知己者矣。
何哉?盖将自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?
况修短随化,终期于尽。
古人秉烛夜游,良有以也。
夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。
而浮生若梦,为欢几何?
古人秉烛夜游,良有以也。
况阳春召我以烟景,大块假我以文章。
会桃花之芳园,序天伦之乐事。
群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。
幽赏未已,高谈转清。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。
不有佳咏,何以咏乎?
文章盖竹马之交,骨肉之情。
翻译:
老马尽管卧在马槽旁,但志向仍是在千里之外。
壮士即便到了晚年,壮志雄心也不会消减。
如果要从事物的变化中来观察,那么天地间的变化是如此之快,甚至不能用一瞬间来衡量。
既然我们竭尽所能,那么即便在广阔无垠的宇宙中,也有人未能了解我们。
为什么呢?如果我们从事物的不变中去观察,那么万物和我一样都是永恒的,我们又有什么可羡慕的呢?
何况人的寿命长短都是由自然决定的,最终都会走向尽头。
古人常常手持蜡烛夜游,确实有他们的道理。
天地是万物的旅舍,时间是百代的过客。
而人的一生就像一场梦,我们应该怎样享受快乐呢?
古人手持蜡烛夜游,确实有他们的道理。
阳春三月,大自然以烟雾般的美景召唤我,宽广的世界赐予我无尽的文采。
在桃花盛开的美园中聚会,享受家庭的欢乐时光。
群弟们都十分出众,都像谢惠连一样;而我们吟咏歌唱,却独感惭愧。
幽雅的景致尚未玩够,高谈阔论却转为清雅。
坐在花朵中开设琼筵,举起酒杯与月光共醉。
如果没有美好的诗句,我们又怎能吟咏呢?
文章如同儿时的友谊,骨肉之情。